.\" This is -*-nroff-*- .\" XXX standard disclaimer belongs here.... .\" $Header: /usr/local/cvsroot/pgsql/src/man/postmaster.1,v 1.11 1998/01/26 01:42:52 scrappy Exp $ .\" Translated by Mitsuhiro Maeda (mitsu@cni.co.jp) .TH POSTMASTER UNIX 11/05/95 日本語PostgreSQL 日本語PostgreSQL .SH 名称 .\" postmaster - run the Postgres postmaster postmaster - Postgres の postmaster を走らせます .SH 形式 .BR "postmaster" [\c .BR "-B" n_buffers] [\c .BR "-D" data_dir] [\c .BR "-S" \c ] [\c .BR "-a" system] .br .in +5n [\c .BR "-b" backend_pathname] [\c .BR "-d" [debug_level]] [\c .BR "-i" \c ] [\c .BR "-n" \c ] .br [\c .BR "-o" backend_options] [\c .BR "-p" port] [\c .BR "-s" \c ] .in -5n .SH 説明 .\" The .\" .IR "postmaster" .\" manages the communication between frontend and backend processes, as .\" well as allocating the shared buffer pool and semaphores (on machines .\" without a test-and-set instruction). .IR "postmaster" はフロントエンドとバックエンドのプロセス間の通信を管理し、また 共有バッファプールとセマフォを(テストとセットの命令のないマシンで) 確保します。 .\" The .\" .IR postmaster .\" does not itself interact with the user and should be started as a .\" background process. .IR postmaster はそれ自身ではユーザとやりとりしませんので、 バックグラウンドプロセスとしてスタートするべきものです。 .\" .BR "Only one postmaster should be run on a machine." ひとつのマシンではひとつの postmaster だけを走らせてください。 .PP .\" The .\" .IR "postmaster" .\" understands the following command-line options: .IR postmaster は次のコマンドラインオプションを取ります: .TP 5n .BR "-B" " n_buffers" .\" .IR "n_buffers" .\" is the number of shared-memory buffers for the .\" .IR "postmaster" .\" to allocate and manage for the backend server processes that it .\" starts. .IR "n_buffers" は .IR "postmaster" がスタートさせるバックエンドサーバプロセスのために確保と管理をする 共有バッファの数を指定します。 .\" This value defaults to 64, and each buffer is 8k bytes. この値はデフォルトで 64 で、各バッファは 8k バイトになります。 .TP .BR "-D" " data_dir" .\" Specifies the directory to use as the root of the tree of database .\" directories. データベースディレクトリの木構造のルートとして使うディレクトリを指定します。 .\" This directory uses the value of the environment .\" variable .\" .SM PGDATA. このディレクトリは環境変数 .SM PGDATA の値を使います。 .\" If .\" .SM PGDATA .\" is not set, then the directory used is .\" .SM $POSTGRESHOME\c .\" /data. もし .SM PGDATA がセットされていなければ、ディレクトリは .SM $POSTGRESHOME\c /data になります。 .\" If neither environment variable is set and this command-line .\" option is not specified, the default directory that was .\" set at compile-time is used. もし環境変数もセットされず、このコマンドラインオプションも指定されなければ、 コンパイル時にセットされたデフォルトのディレクトリを使います。 .TP .BR "-S" .\" Specifies that the .\" .IR "postmaster" .\" process should start up in silent mode. .IR "postmaster" がサイレントモードで立ち上がることを指定します。 .\" That is, it will disassociate .\" from the user's (controlling) tty and start its own process group. つまり、ユーザの(制御している) TTY から離れ、 自身のプロセスグループをスタートさせます。 .\" This should not be used in combination with debugging options because .\" any messages printed to standard output and standard error are .\" discarded. 標準出力と標準エラー出力に表示されるメッセージはすべて破棄されますので、 これはデバッグオプションと一緒に使ってはいけません。 .TP .BR "-a" " system" .\" Specifies whether or not to use the authentication system .\" .IR "system" .\" (see .\" .IR pgintro (1)) .\" for frontend applications to use in connecting to the .\" .IR postmaster .\" process. フロントエンドアプリケーションが .IR postmaster プロセスに接続する際に使う 認証システム .IR "system" ( .IR pgintro (1) を参照してください) を使うかどうかを指定します。 .\" Specify .\" .IR "system" .\" to enable a system, or .\" .BI "no" "system" .\" to disable a system. .IR "system" を指定することで、system を有効にします。 もしくは .BI "no" "system" で無効にします。 .\" For example, to permit users to use .\" .IR Kerberos .\" authentication, use .\" .BR "-a kerberos" ; 例えば、ユーザに .IR Kerberos 認証を使うことを許すなら、 .BR "-a kerberos" を使ってください。 .\" to deny any unauthenticated .\" connections, use .\" .BR "-a nounauth . 認証されていない接続を拒否するには .BR "-a nounauth" を使ってください。 .\" This option no longer has any effect. このオプションはもう何の影響もありません。 .TP .BR "-b" " backend_pathname" .\" .IR "backend_pathname" .\" is the full pathname of the Postgres backend server executable file that .\" the .\" .IR "postmaster" .\" will invoke when it receives a connection from a frontend application. .IR "backend_pathname" は フロントエンドアプリケーションからの接続を受けた時に .IR "postmaster が呼び出すPostgres のバックエンドサーバの実行ファイルへの フルパスです。 .\" If this option is not used, then the .\" .IR postmaster .\" tries to find this executable file in the directory in which its own .\" executable is located このオプションが使われると、 .IR postmaster は その実行ファイルが置かれているディレクトリにこの実行ファイルを探そうとします。 .\" (this is done by looking at the pathname under .\" which the .\" .IR "postmaster" .\" was invoked. ( これは .IR "postmaster" が呼び出されたパス名の下を探すことになります。 .\" If no pathname was specified, then the .\" .SM PATH .\" environment variable is searched for an executable named .\" \*(lqpostgres\*(rq). もしパスが指定されなければ、環境変数 .SM PATH に\*(lqpostgres\*(rq という名前の実行ファイルを探します。 .TP .BR "-d" " [debug_level]" .\" The optional argument .\" .IR debug_level .\" determines the amount of debugging output the backend servers will .\" produce. オプション引数の .IR debug_level はバックエンドサーバが生成するデバッグ出力の量を決めます。 .\" If .\" .I debug_level .\" is one, the postmaster will trace all connection traffic, .\" and nothing else. もし .I debug_level が 1なら、postmaster はすべての接続のトラフィックをトレースするだけです。 .\" For levels two and higher, .\" debugging is turned on in the backend process and the postmaster .\" displays more information, .\" including the backend environment and process traffic. レベル 2以上では、バックエンドプロセスでデバッグが有効になり、 postmaster はもっと情報を表示します。 そこにはバックエンドの環境やプロセスのトラフィックが含まれます。 .\" Note that if no file is specified for backend servers to .\" send their debugging output then this output will appear on the .\" controlling tty of their parent .\" .IR postmaster . もしバックエンドサーバがデバッグ出力を送るファイルが指定されなければ、 この出力は親の .IR postmaster の制御 TTY に現れます。 .TP .BR "-i" .\" This enables TCP/IP or Internet domain socket communication. .\" Without this option, only local Unix domain socket communication is .\" possible. これは TCP/IP もしくはインターネットドメインソケット接続を有効にします。 このオプションがないと、ローカルの UNIX ドメインソケット接続のみが可能となります。 .TP .BR "-n" ", " "-s" .\" The .\" .IR "-s" " and " "-n" .\" options control the behavior of the .\" .IR "postmaster" .\" when a backend dies abnormally. .IR "-s" " と " "-n" オプションは、 バックエンドが異常終了した時の .IR "postmaster" のふるまいを制御します。 .\" \fBNeither option is intended for use in .\" ordinary operation\fP. どちらのオプションも通常の作業で使うことは想定していません。 .IP .\" The ordinary strategy for this situation is to notify all other .\" backends that they must terminate and then reinitialize the shared .\" memory and semaphores. この状況での普通の使い方は、 すべてのバックエンドに対して、 終了して共有メモリとセマフォを再初期化しなくてはならないことを知らせることです。 .\" This is because an errant backend could have .\" corrupted some shared state before terminating. 気まぐれなバックエンドが終了する前に共有状態を おかしくしてしまうことがあるからです。 .IP .\" If the .\" .IR "-s" .\" option is supplied, then the .\" .IR "postmaster" .\" will stop all other backend processes by sending the signal .\" .SM SIGSTOP, .\" but will not cause them to terminate. もし .IR "-s" オプションが与えられると、 .IR "postmaster" はすべてのバックエンドプロセスに .SM SIGSTOP を送って中断しますが、 終了はさせません。 .\" This permits system programmers .\" to collect core dumps from all backend processes by hand. これでシステムプログラマは すべてのバックエンドプロセスからのコアダンプを手で集めることができます。 .IP .\" If the .\" .IR "-n" .\" option is supplied, then the .\" .IR "postmaster" .\" does not reinitialize shared data structures. もし .IR "-n" オプションが与えられると、 .IR "postmaster は共有データ構造を再初期化しません。 .\" A knowledgable system .\" programmer can then use the .\" .IR shmemdoc .\" program to examine shared memory and semaphore state. 知識のあるシステムプログラマは .IR shmemdoc プログラムで共有メモリとセマフォの状態を試してみることができます。 .TP .BR "-o" " backend_options" .\" The .\" .IR postgres (1) .\" options specified in .\" .IR "backend_options" .\" are passed to all backend server processes started by this .\" .IR postmaster . .IR "backend_options" で指定された .IR postgres (1) のオプションが、この .IR postmaster に起動されたすべてのバックエンドサーバプロセスに渡されます。 .\" If the option string contains any spaces, the entire string must be .\" quoted. もしオプション文字列が空白を含んでいるのなら、 文字列は全部引用符で囲まなくてはなりません。 .TP .BR "-p" " port" .\" Specifies the TCP/IP port or local Unix domain socket file extension .\" on which the .\" .IR postmaster .\" is to listen for connections from frontend applications. .IR postmaster がフロントエンドアプリケーションからの接続を待っている TCP/IP のポートもしくはローカル UNIX ドメインソケットのファイル拡張子 を指定します。 .\" Defaults to .\" 5432, or the value of the .\" .SM PGPORT .\" environment variable (if set). デフォルトでは 5432 または環境変数 .SM PGPORT の値(セットされていれば)になります。 .\" If you specify a port other than the .\" default port then all frontend application users must specify the same .\" port (using command-line options or .\" .SM PGPORT\c .\" ) when starting any libpq application, including psql. もしデフォルトのポート以外を指定したら、 すべてのフロントエンドアプリケーションユーザも、 psql を含む libpq アプリケーションを起動する時に同じポートを (コマンドラインオプションもしくは .SM PGPORT を使って) 指定しなくてはなりません。 .\" .SH "WARNINGS" .SH "警告" .\" If at all possible, .\" .BR "do not" .\" use .\" .SM SIGKILL .\" when killing the .\" .IR "postmaster" "." できるなら、 .IR "postmaster" を殺す時に .SM SIGKILL を .BR 使わないで ください。 .\" .SM SIGHUP, .\" .SM SIGINT, .\" or .\" .SM SIGTERM .\" (the default signal for .\" .IR "kill" "(1))" .\" should be used instead. .SM SIGHUP、 .SM SIGINT、 .SM SIGTERM ( .IR "kill" "(1)" のデフォルトシグナル) を代わりに使ってください。 .\" Hence, avoid .\" .nf .\" kill -KILL .\" .fi .\" or its alternative form .\" .nf .\" kill -9 .\" .fi .\" as this will prevent the .\" .IR postmaster .\" from freeing the system resources (e.g., shared memory and semaphores) .\" that it holds before dying. 今後 .IR postmaster が死ぬ前に持っているシステム資源 (例えば共有メモリやセマフォ) を解放するのを妨げるような .nf kill -KILL .fi や、その別の形式の .nf kill -9 .fi を止めてください。 .\" This prevents you from having to deal with .\" the problem with .\" .IR shmat (2) .\" described below. これは下に述べる .IR shmat (2) の問題を扱わなくてはならないようになることを防ぎます。 .SH 例 .nf .\" # start postmaster using default values # デフォルト値を使って postmaster を起動します nohup postmaster >logfile 2>&1 & .fi .\" This command will start up .\" .IR "postmaster" .\" on the default port (5432) and will search .\" .SM $PATH .\" to find an executable file called \*(lqpostgres\*(rq. このコマンドはデフォルトポート (5432) で .IR "postmaster" を起動し、\*(lqpostgres\*(rq という実行ファイルを .SM $PATH に検索します。 .\" This is the .\" simplest and most common way to start the .\" .IR "postmaster" . これは .IR "postmaster" を起動する最も簡単で最もよくある方法です。 .nf .\" # start with specific port and executable name # 特定のポートと実行ファイル名でスタートします nohup postmaster -p -b /usr/postgres/bin/postgres & .fi .\" This command will start up a .\" .IR "postmaster" .\" communicating through the port 1234, and will attempt to use the .\" backend located at \*(lq/usr/postgres/bin/postgres\*(rq. このコマンドは1234 ポートで通信する .IR "postmaster" を立ち上げ、 \*(lq/usr/postgres/bin/postgres\*(rq にある バックエンドを使うようにします。 .\" In order to .\" connect to this .\" .IR "postmaster" .\" using psql, you would need to either .\" specify .\" .BR "-p 1234" .\" on the .\" .IR "psql" .\" command-line or set the environment variable .\" .SM PGPORT .\" to 1234. psql を使ってこの .IR "postmaster" に接続するには、 .IR "psql" のコマンドラインから .BR "-p 1234" を指定するか、 環境変数 .SM PGPORT を 1234 にセットします。 .SH 参照 ipcs(1), ipcrm(1), ipcclean(1), psql(1), postgres(1), .SH 診断 .TP .BR "FindBackend: could not find a backend to execute..." .\" If you see this message, you do not have the .\" .IR "postgres" .\" executable in your path. このメッセージを見たなら、 .IR "postgres" の実行ファイルがパスにありません。 .\" Add the directoy in which postgres resides to .\" your path. postgres があるディレクトリをパスに加えてください。 .TP .BR "semget: No space left on device" .\" If you see this message, you should run the .\" .IR "ipcclean" .\" command. このメッセージを見たら、 .IR "ipcclean" コマンドを走らせてください。 .\" After doing this, try starting the .\" .IR "postmaster" .\" again. そうした後にもう一度 .IR "postmaster" をスタートしてみてください。 .\" If this still doesn't work, you probably need to configure .\" your kernel for shared memory and semaphores as described in the .\" installation notes. それでもだめなら、インストールノートに説明されるように、 多分共有メモリとセマフォのためにカーネルを設定する必要があるでしょう。 .\" If you run multiple .\" .IR postmaster s .\" on a single host, or have reduced the shared memory and semaphore .\" parameters from the defaults in the generic kernel, you may have to .\" go back and increase the shared memory and semaphores configured .\" into your kernel. もし複数の .IR postmaster をひとつのホストで走らせたり通常のカーネルのデフォルトよりも 共有メモリとセマフォのパラメータを減らしたりしたなら、 もう一度戻って、共有メモリとセマフォを増やしてカーネルに設定しなくてはいけません。 .TP .BR "StreamServerPort: cannot bind to port" .\" If you see this message, you should be certain that there is no other .\" .IR "postmaster" .\" process already running. もしこのメッセージを見たら、他の .IR "postmaster" が既に走っていないかどうかを確認してください。 .\" The easiest way to determine this is by .\" using the command これを判別する最も簡単な方法は次のコマンドを使うことです .nf ps -ax | grep postmaster .fi .\" on BSD-based systems BSD ベースのシステムでは .nf ps -e | grep postmast .fi .\" (the equivalent syntax is on System V-like or POSIX-compliant systems such as HP-UX). (System V ライクな OS や HP-UX のような POSIX 準拠のシステムでも同様の文法です。) .\" If you .\" are sure that no other .\" .IR "postmaster" .\" processes are running and you still get this error, try specifying a .\" different port using the .\" .BR "-p" .\" option. もし他の .IR "postmaster" プロセスが走っていなくてもまだこのエラーを受け取るようなら、 .BR "-p" オプションを使って違うポートを指定してみてください。 .\" You may also get this error if you terminate the .\" .IR "postmaster" .\" and immediately restart it using the same port; .IR "postmaster" を終了させてすぐに同じポートで再スタートすると、 このエラーを受け取ることもあります。 .\" in this case, you must .\" simply wait a few seconds until the operating system closes the port .\" before trying again. このような場合には、もう一度試す前に、 オペレーティングシステムがそのポートを閉じるまで 単純に数秒間待たなくてはなりません。 .\" Finally, you may get this error if you specify .\" a port number that your operating system considers to be reserved. 最後に、 オペレーティングシステムが予約されているとみなすポート番号を指定すると、 このエラーを受け取るでしょう。 .\" For example, many versions of Unix consider port numbers under 1024 to .\" be \*(lqtrusted\*(rq and only permit the Unix superuser to access them. 例えば、多くのバージョンの UNIX が 1024 以下のポート番号を \*(lq信用できる\*(rq とみなして、 UNIX のスーパーユーザのみにアクセスを許可しています。 .TP .BR "IpcMemoryAttach: shmat() failed: Permission denied" .\" A likely explanation is that another user attempted to start a .\" .IR "postmaster" .\" process on the same port which acquired shared resources and then .\" died. ありがちな説明は、 別のユーザが同じポートで .IR "postmaster" プロセスをスタートしようとして、 それが共有資源を取得してそれから死んでしまったということです。 .\" Since Postgres shared memory keys are based on the port number .\" assigned to the .\" .IR "postmaster" , .\" such conflicts are likely if there is more than one installation on .\" a single host. Postgres の共有メモリのキーは .IR "postmaster" に割り当てられたポート番号に基づいていますので、 ひとつのホストに 2つ以上のインストールがある時には そのような衝突が起こることが多いです。 .\" If there are no other .\" .IR "postmaster" .\" processes currently running (see above), run .\" .IR "ipcclean" .\" and try again. もし他の .IR "postmaster" プロセスが現在走っていなければ(上記を参照してください)、 .IR "ipcclean" を走らせてもう一度試してください。 .\" If other .\" .IR "postmaster" s .\" are running, you will have to find the owners of those processes to .\" coordinate the assignment of port numbers and/or removal of unused .\" shared memory segments. もし他の .IR "postmaster" が走っているなら、 そのプロセスの所有者を探して、 ポート番号と使用していない共有メモリセグメントの除去についての 問題の調和を取ってください。