.\" This is -*-nroff-*- .\" XXX standard disclaimer belongs here.... .\" $Header: /usr/local/cvsroot/pgsql/src/man/postgres.1,v 1.10 1998/01/26 01:42:51 scrappy Exp $ .\" Translated by Mitsuhiro Maeda (mitsu@cni.co.jp) .TH POSTGRESQL UNIX 12/08/96 日本語PostgreSQL 日本語PostgreSQL .SH 名称 .\" postgres - the Postgres backend server postgres - Postgres のバックエンドサーバです .SH 形式 .BR "postgres" [\c .BR "-B" n_buffers] [\c .BR "-D" data_directory] [\c .BR "-E" ] [\c .BR "-F" ] .br [\c .BR "-P" filedes] [\c .BR "-Q" ] [\c .BR "-S n_buffers" ] [\c .BR "-e" ] [\c .BR "-v protocol" ] .br [\c .BR "-d" debug_level] [\c .BR "-o" output_file] [\c .BR "-s" ] [dbname] .in -5n .SH 説明 .\" The Postgres backend server can be executed directly from the user shell. Postgres のバックエンドサーバはユーザのシェルから直接実行することができます。 .\" This should be done only while debugging by the DBA, and should not be .\" done while other Postgres backends are being managed by a .\" .IR postmaster .\" on this set of databases. これは DBA がデバッグしている時にのみ行われるべきもので、 他の Postgres のバックエンドがこのデータベースの集合に対する .IR postmaster に管理されている時には行わないでください。 .PP .\" The optional argument .\" .IR dbname .\" specifies the name of the database to be accessed. オプション引数の .IR dbname はアクセスするデータベースの名前を指定します。 .\" .IR Dbname .\" defaults to the value of the .\" .SM USER .\" environment variable. .IR dbname はデフォルトで、環境変数 .SM USER の値となります。 .PP .\" The .\" .IR postgres .\" server understands the following command-line options: .IR postgres サーバは次のコマンドラインオプションを取ります: .TP 5n .\" .BR "-D" " data_directory" .BR "-D" " データディレクトリ" .\" This option specifies the pathname of the directory that contains the .\" database system data (the tables, the catalogs, etc.). このオプションは データベースのシステムデータ (表やカタログなど) がある ディレクトリへのパスを指定します。 .\" If you don't .\" specify this option, Postgres uses the value of the PGDATA environment .\" variable. You must either specify a -D option or set PGDATA. もしこのオプションを指定しないと、 Postgres は環境変数 PGDATA の値を使います。 -D オプションを指定するか PGDATA をセットするかの どちらかをしなくてはなりません。 .\" The data directory pathname for a database system is normally determined when .\" the database system is created with .\" .IR initdb , .\" with a --pgdata option to .\" .IR initdb . データベースシステムのデータディレクトリへのパスは通常、 データベースシステムが .IR initdb への --pgdata オプションを付けて .IR initdb で構築された時に決定されます。 .TP .BR "-B" " n_buffers" .\" If the backend is running under the .\" .IR postmaster , .\" .IR "n_buffers" .\" is the number of shared-memory buffers that the .\" .IR "postmaster" .\" has allocated for the backend server processes that it starts. バックエンドが .IR postmaster の下で走っているなら、 .IR "n_buffers" は、 .IR "postmaster" がスタートするバックエンドサーバプロセスのために確保した 共有メモリのバッファのサイズになります。 .\" If the .\" backend is running standalone, this specifies the number of buffers to .\" allocate. This value defaults to 64, and each buffer is 8k bytes. もしバックエンドがスタンドアロンで走っているなら、 これは確保するバッファのサイズを指定します。 この値はデフォルトで 64 になり、各バッファは 8k バイトになります。 .TP .BR "-E" .\" Echo all queries. すべての問い合わせをエコーします。 .TP .BR "-F" .\" Disable automatic fsync() call after each transaction. 各トランザクションの後に自動的に行われる fsync() の呼び出しを無効にします。 .\" This option improves performance, but an operating system crash .\" while a transaction is in progress will probably cause data loss. このオプションはパフォーマンスを向上しますが、 実行中のトランザクションの中でのオペレーティングシステムのクラッシュは データの喪失を引き起こします。 .TP .BR "-P" " filedes" .\" .IR "filedes" .\" specifies the file descriptor that corresponds to the socket (port) on .\" which to communicate to the frontend process. .IR "filedes" はフロントエンドプロセスと接続するソケット(ポート)に該当する ファイル記述子を指定します。 .\" This option is .\" .BR not .\" useful for interactive use. このオプションは対話的な使用には有効では .BR ありません。 .TP .BR "-Q" .\" Specifies \*(lqquiet\*(rq mode. \*(lqquiet\*(rq モードを指定します。 .TP .BR "-S" .\" Specifies the amount of memory to be used by internal sorts before using .\" disk files for sorting. 並べ変えにディスクファイルを使う前に、 内部的な並べ変えに使うメモリの量を指定します。 .\" This value is specified in 1k bytes, and .\" defaults to 512. この値は 1k バイト単位で指定します。 デフォルトでは 512 になります。 .TP .BR "-e" .\" The .\" .IR "-e" .\" option controls how dates are input to and output from the database. .IR "-e" オプションは日付がどのようにデータベースから入出力されるかを指定します。 .IP .\" If the .\" .IR "-e" .\" option is supplied, then all dates passed to and from the frontend .\" processes will be assumed to be in .\" .IR "European" .\" format ie. .\" .IR "DD-MM-YYYY" .\" otherwise dates are input and output in .\" .IR "American" .\" format ie. .\" .IR "MM-DD-YYYY" もし .IR "-e" オプションが与えられると、 フロントエンドプロセスとの受渡しに使われるすべての日付は .IR "European" 形式、つまり .IR "DD-MM-YYY" とされますが、それ以外は .IR "American" 形式つまり .IR "MM-DD-YYYY" で日付は入出力されます。 .TP .BR "-d" " debug_level" .\" Turns on debugging at the numeric level .\" .IR "debug_level" . 数値レベル .IR "debug_level" のデバッグを有効にします。 .\" Turning on debugging will cause query, parse trees, and query plans to .\" be displayed. デバッグを有効にすると、 問い合わせや構文解析木、問い合わせプランが表示されます。 .TP .BR "-o" " output_file" .\" Sends all debugging and error output to .\" .IR output_file . すべてのデバッグとエラーの出力を .IR output_file に送ります。 .\" If the backend is running under the .\" .IR postmaster , .\" error messages are still sent to the frontend process as well as to .\" .IR output_file , .\" but debugging output is sent to the controlling tty of the .\" .IR postmaster .\" (since only one file descriptor can be sent to an actual file). もしバックエンドが .IR postmaster の下で走っているなら、 エラーメッセージは .IR output_file と同じくフロントエンドプロセスにも送られますが、 デバッグ出力は .IR postmaster のコントロール TTY へ送られます。 (ファイル記述子は実際のファイルにはひとつだけしか送れないからです。) .TP .BR "-s" .\" Print time information and other statistics at the end of each query. 時間情報と他の統計を各問い合わせの最後に表示します。 .\" This is useful for benchmarking or for use in tuning the number of .\" buffers. これはベンチマークと取る時やバッファサイズを調整する時に有用です。 .TP .BR "-v" " protocol" .\" Specifies the number of the frontend/backend protocol to be used for this .\" particular session. この特定のセッションで使うフロントエンド/バックエンドのプロトコルを指定します。 .\" .SH "DEPRECATED COMMAND OPTIONS" .SH "推奨されないコマンドオプション" .\" There are several other options that may be specified, used mainly .\" for debugging purposes. 他にも指定できるいくつかのオプションがありますが、 主にデバッグ目的に使われます。 .\" These are listed here only for the use by .\" Postgres system developers. ここに Postgres のシステム開発者のの使用目的のためにリストアップしてあります。 .\" .BR "Use of any of these options is highly discouraged" . .BR "これらのオプションを使うことは強く反対します。" .\" Furthermore, any of these options may disappear or change at any time. さらに、これらのオプションはいつでもなくなったり変更されたりします。 .TP .BR "-A" "n|r|b|Q\fIn\fP|X\fIn\fP" .IP .\" This option generates a tremendous amount of output. このオプションは大量の出力を生成します。 .TP .BR "-L" .\" Turns off the locking system. ロックシステムを無効にします。 .TP .BR "-N" .\" Disables use of newline as a query delimiter. 問い合わせの区切りとして改行を使うのをやめます。 .TP .BR "-b" .\" Enables generation of bushy query plan trees (as opposed to left-deep .\" query plans trees). ぐちゃぐちゃの問い合わせプラン木 ( 左側が深い(left-deep) 問い合わせプラン木に反して) の生成を有効にします。 .\" These query plans are not intended for actual .\" execution; この問い合わせプランは実際の実行用ではありません。 .\" in addition, this flag often causes Postgres to run out of .\" memory. 加えてこのフラッグは Postgres のメモリ不足を引き起こします。 .TP .BR "-f" .\" Forbids the use of particular scan and join methods: 特定の検索や結合メソッドを禁止します: .\" .IR s " and " i .IR s " と " i .\" disable sequential and index scans respectively, while はそれぞれシーケンシャルとインデックスの検索を無効にしますが、 .\" .IR n ", " m " and " h .IR n " と " m " と " h .\" disable nested-loop, merge and hash joins respectively. はそれぞれ入れ子のループ、マージとハッシュの結合を無効にします。 .\" This is another feature that may not necessarily produce executable .\" plans. 必然的に実行できるプランを作らないもうひとつの特徴です。 .TP .BR "-p" .\" Indicates to the backend server that it has been started by a .\" .IR postmaster .\" and make different assumptions about buffer pool management, file .\" descriptors, etc. はバックエンドサーバに .IR postmaster がスタートしたことを示して、 バッファプール管理やファイル記述子に関しての違う仮定をもたらします。 .TP .BR "-t" "pa[rser]|pl[anner]|e[xecutor]" .\" Print timing statistics for each query relating to each of the major .\" system modules. 主なシステムモジュールそれぞれに関連する問い合わせの 時間の統計を出力します。 .\" This option cannot be used with .\" .BR "-s" . このオプションは .BR "-s" と一緒に使うことはできません。 .SH 参照 ipcclean(1), psql(1), postmaster(1). .\" .SH "DIAGNOSTICS" .SH 診断 .\" Of the nigh-infinite number of error messages you may see when you .\" execute the backend server directly, the most common will probably be: バックエンドサーバを直接実行すると 無限に近いエラーメッセージを見るかも知れません。 通常の多くはこれでしょう: .TP .BR "semget: No space left on device" .\" If you see this message, you should run the .\" .IR ipcclean .\" command. もしこのメッセージを見たら、 .IR ipcclean コマンドを走らせてください。 .\" After doing this, try starting .\" .IR postgres .\" again. この後でもう一度 .IR postgres をスタートさせてみてください。 .\" If this still doesn't work, you probably need to configure .\" your kernel for shared memory and semaphores as described in the .\" installation notes. それでもまだ動かなければ、 インストールノートに説明されているように、 多分共有メモリとセマフォのためにカーネルを設定する必要があるでしょう。